DownloadTo apply the patch, you will need to use the software XDelta GUI (Mirror; Mac users can try this). Once you have both the ROM for the game, which we will absolutely not provide, and the patch file you can download below, simply launch the software, locate both files and click "Patch". Their codes will be merged, generating a new ROM file that has the entirety of its text in English! It can be played both in emulators and real hardware. If you own a copy of the game, follow these instructions to make your personal backup copy on which to apply the patch.
Latest patch version: 1.3.0 – ROMhacking.net: HERE, MediaFire: HERE, Local Mirror: HERE
Experimental Build 1.3.3 – MediaFire: HERE, Local Mirror: HERE
- Version 1.0 – Initial Release
- Version 1.0.1 – Fixes a number of text overrun issues and spelling/typos in the Adventure games, chats, phone conversations. Adds "Back" label to JoycoLand Game Instruction screen. Fixes potential issue with Guadia Quest Saga Title. Fixes magazine contents and consistency of names across manuals, magazines, chats and challenges.
- Version 1.0.2 – Fixes many more cases of text overrunning the window border (Adventure Games, RPG, Chat). Fixes some of the multiple choice dialogue options (didn't fit the window originally). Fixes GQS bug where START was displayed as ST when you started it for the first time. Adds a few in-line graphics to the magazines and manuals that were missing. Fixes numerous spelling errors and typos (Adventure Game, Magazines/Manuals). Cleans up a handful of the Skill/Magic descriptions in GQS.
- Version 1.0.3 – Adds the Ending Epilogue Slideshow in English. Fixes apostrophes in the manuals and magazines to be single-byte. Numerous inconsistancy fixes with the RPG. Corrections to main dialogue and telephone conversations. Fixes a game crashing bug with an optional chat late in the game. Corrects several line overruns in the Adventures and RPG.
- Version 1.0.4 – Fixes ellipses in the main dialogue, story, and extra chats. Fixes grammatical issues with some of the magazines and manuals. Fixes more of the inconsistent descriptions in the RPG.
- Version 1.0.5 – Fixes the rest of the ellipses in the main dialogue barring full pages of them. Added the Fuji TV logo in English. Changed the Triotos DX "lose" tile in Endless mode to not have Japanese written on it.
- Version 1.0.6 – Tried to address an issue with garbage characters at the end of some multiple choice screens (ones that have "..." in them), fixed numerous text overrun issues with the Adventures and RPG, fixed a few more ellipses in the main dialogue, fixed various typos in the manuals and Adventure games.
- Version 1.0.7 – Hopefully fixed the garbage at the end of some multiple choice screens, fixed numerous text issues with the 2nd Adventures game.
- Version 1.1.0 – Ending Epilogue now works. Adjusted RPG/Adventure Game text appropriately. Changed ellipses in RPG and Adventure game to 3 full stops. Ending character in 2nd Adventure game is now in English. Fixed Wiz-Man instruction manual background. 500+ minor text changes to the Adventure and RPG.
- Version 1.2.0 – Fixed Japanese in background (Tent tops) of Rally King EX. Fixed challenge screen to reflect challenges you forfeited. Fixed Bamco banner on the Adventure Game world map. Fixed the game select background in the shop to have English. Renamed many enemies, items and places in the RPG to keep in line with the Guadia Quest universe. Fixed "Poisoned" icon in the RPG to not have Japanese. Several fixes to the manuals and magazines. Many corrections to fix consistency of item names and general spacing in the RPG. Fixed some challenge text descriptions. Reworked the look of the menus in the RPG. Changed the lowercase letter font in the RPG/Adventure to not has so much wide vertical variety in placement. Fixed ellipses problem with the optional Chat and Phone conversations. Adjusted the text in the Adventure Games (appearance). Fixed a few spelling and grammar errors in the Adventure games. Fixed Daily Challenge messages related to time of day and when you clear a challenge.
- Version 1.3.0 – Fixed several (hundred) inconsistencies with items names, skills and spells in the RPG. Reworded some of the dialogue in the Adventure games. Updated Magazines to reflect changes in RPG and Adventure. Fixes to the optional Chat and Phone conversations. Rewording of main game text that ran over the border of the window. Changed the Game Select screen game title graphics (room and shop). Fixed potential crash issue near end of RPG.
- Version 1.3.3 – Fixed a few spacing and position issues with the Adventure games. Redid a few of the game select screen game titles in the top right. Made some small consistency changes to the RPG and magazines.
- The No$GBA emulator has known issues with this game. The fog in Super Demon Returns is messed up, and the portraits in the Adventure game start to glitch out after a while. There is also a strange whitening effect overall on by default.
- Desmume works flawlessly but enabling OpenGL may cause issues with some of the 3D textures like Arino's crown and your main character portrait. If you have sound issues in Desmume, particularly with Arino and the announcer, set your Sound Settings to "Synchronous Mode"
- The voice data of Arino and the Announcer are left in Japanese in the game. There is no way to add subtitles and even if we could replace the sound data with other voices, there are 1290 voice samples from Arino alone in the game and another 50 or so from the announcer. A chart is in progress explaining what each one is, though may or common grunts or off-handed comments related to the game you are playing.
- The RPG (Guadia Quest Saga) and (less so the) Adventure games have a mind boggling possible number of combinations of actions, situations, items, skills and dialogues. There may exist a random combination of these that results in something unexpected. All games have been tested from beginning to end, however.
- The Adventure games and RPG use a variable width font in order to fit more of the dialogue on screen (which means characters like "i" and "l" don't take up as much space on screen as "o" or "s"; there is no padding of the slimmer characters). The text has been adjusted to try and align it better though precision alignment is a slow and tedious process.
How you can help
- I need to know the exact phrase you are talking about, including all punctuation and line breaks. Even if inefficient, a screenshot helps me the most.
- If that is not realistic, tell me the scene or point in the game where it happened, including the context if applicable.
- Graphics are a lot harder to change and may take time for me to get to them and/or fix them. Let me know where in the game something is glitched or missing and I'll see what I can do.
- If you have a suggestion for something better, please include a sample file. Please note that palettes and sizes for each image may be severely limited, so things like anti-aliasing or titles that sprawl all over the background may not be possible.
- In most cases, it is due to text running too far over the border of the screen/window or a missing or broken control code in the text. Tell me the exact text displayed on the screen just prior to the crash.